i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
e-mail
CTH 272
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 272 (TX 13.06.2013, TRde 22.02.2013)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 5'
13
--
mān
ABI
tuliyaš
2
halzai
13
A
u.R. 16'
ma-a-an
A-BI
tu-li-ya-aš
hal-za-i
14
--
nu=šmaš
gullakkuwan
šaḫzi
14
A
u.R. 16'
nu-uš-ma-aš
u.R. 17'
gul-la-ak-ku-wa-an
ša-aḫ-zi
15
--
natta
LÚ.MEŠ
NAŠI
ṢIDITI=KUNŪ
15
A
u.R. 17'
na-at-ta
Rs. 18'
LÚ.MEŠ
NA-ŠI
ṢI-DI-TI4-KU-NU-Ú
16
--
kāšatta=wa
16
A
Rs. 18'
ka-a-ša-at-ta-wa
17
--
LÚ.MEŠ
NAŠI
ṢIDITI=KUNU
damešketteni
17
A
Rs. 19'
LÚ.MEŠ
NA-ŠI
ṢI-DI-TI4-KU-NU
da-me-eš-ket
9
-te-ni
18
--
ta
LUGAL-i
kardimiyatuš
píšketteni
18
A
Rs. 20'
ta
LUGAL-i
kar-di-mi-ya-at-tu-uš
pí-iš-ket
9
-te-ni
¬¬¬
§ 5'
13
--
(Jedes Mal,) wenn mein Vater die tuliya einberief,
14
--
und Verfehlungen bei euch untersuchte,
15
--
(ging es da) nicht um eure Verpflegungslieferanten?
16
--
Und nun schau dir an (wie es bei euch zugeht)!
17
--
Ihr setzt immer wieder eure Verpflegungslieferanten unter Druck
18
--
und erregt so regelmäßig Ärger beim König:
2
Nach
Beckman G. 1982a
, S. 441, Anm. 69, Fehlschreibung für (Allativ Sing.)
tuliya
. Wir bevorzugen hier eine Pluralform tuliyaš als Markierung eines sich in der Zeit wiederholenden Ereignisses: „jedes Mal, wenn mein Vater ...“
Editio ultima:
Textus
13.06.2013;
Traductionis
22.02.2013